close

我心姊妹.jpg      

《我心姊妹》
Sister of My Heart
(aNobii五星制:★★★★(四星)

作者:奇塔.蒂娃卡魯尼(Chitra Banerjee Divakaruni)
譯者:李淑珺。
出版社:野人。

內容簡介:
我唯一的愛來自我唯一的根,
來自妳,我心靈相繫的姊妹──

很久很久以前,兩名女嬰同時誕生於印度巴里甘的賈德吉家族。

這對表姊妹一出生就剋死父親,卻共享三位母親的愛;朝夕相伴,好似兩個身體擁有同一個靈魂,個性卻如黑夜與白晝,相互輝映扶持。

姊姊安玉聰明勇敢,嗜讀吳爾芙,橫衝直撞又固執;妹妹蘇德哈美麗善良,擅長說故事,溫柔而矜持。一次街頭冒險讓她們初識愛情面貌,命運卻有心捉弄,讓兩人委身媒妁婚姻;孰料命運的惡作劇仍未停止,在兩姊妹的婚宴上,安玉發現自己的新郎愛上了蘇德哈……

所有慰藉都被限制,所有計畫又都被愛攪亂,所有的努力都是為了讓對方幸福……兩姊妹截然不同的人生際遇,冥冥中卻又緊密相連,各自承受痛苦的失落,卻又彼此救贖。蒂娃卡魯尼深刻地描繪出女性糾葛的情誼與命運,以日記體般交錯的獨白,動人地讚頌了兩個女人之間歷經劫難仍不變的愛。







感想:

我真的、真的很佩服奇塔.蒂娃卡魯尼說故事的能力。
不管是對故事氛圍的營造、節奏的處理、情節的鋪陳、甚至是文字遣詞的掌控,
都讓人不禁有種衝動,想要站起來為她的才華熱烈鼓掌。

自從《Q&A》大紅之後,市面上關於印度的文學小說就突然增多。
雖然從未刻意去找來閱讀,不過隨著出版的數量增多,我自然也看過不少本印度文學。
只是對我來說,讀過的那些印度小說,沒有一本比奇塔.蒂娃卡魯尼的作品更讓我愛不釋手。
不管是《香料情婦》或是這本《我心姊妹》,都是我認為非常、非常精采的故事。

奇塔.蒂娃卡魯尼的作品跟我一般看見的印度文學不太一樣。
她的描述角度都是從女性出發,充滿濃厚的女性主義。
不管是在《香料情婦》或《我心姊妹》裡,
兩本書的主角皆為女性,在故事中掌控局勢、決定一切的也都是女性。
而男人之於她們,只是一個沒有選擇權利、必須聽從安排和命令的物件。

我個人最喜歡她的一點,就是她擅於製造出的那種魔幻故事氛圍。
既寫出現實的無奈苦楚和真實,卻又在字句中融入了魔法、神話、虛幻的香料。
讓人有種虛虛實實、既是在夢中又是在現實裡的錯覺,似假似真。

不過呢,就我個人的感覺來說,
比起這本《我心姊妹》,我還是比較喜歡之前讀過的《香料情婦》。

(以下有劇情。)





老實說,我實在無法理解安玉和蘇德哈的感情。
我不太懂這種可以為了對方而犧牲自己的一切的情感基礎何在。
你要說這是對於家人的親情,我還可以了解,
但明明看起來就不是,他們兩個對彼此的感情是特殊的,跟對母親和阿姨的親情不一樣。
而如果要說是愛情,就更離譜了。
他們那種小心翼翼的珍惜、想要保護對方的心情,比愛情更堅定、更恆久、更糾葛。
可是除了這兩種之外,我也想不出還有什麼解釋了啊。
只能說我真的不懂,不懂到底是基於什麼樣深厚的情感,
才能這樣為了對方犧牲一切,甚至是犧牲掉自己最重要最珍視的東西。
(雖然嚴格說來,她們最重要最珍視的東西,就是她們彼此。

唔,扣掉這點不講,我承認我比較不喜歡這本的理由真的很薄弱……
──就是我太喜歡太喜歡阿碩克了。(爆
因為我太喜歡阿碩克,所以我非常希望蘇德哈可以跟他在一起。
甚至因為無法承受這種夢想破滅的打擊,
所以在看到蘇德哈為了安玉放棄私奔的時候,我氣到馬上放下書,就這樣中止閱讀。
等過了好幾個禮拜,氣稍微消了、自我心理建設好了,才又再度拿起來把它讀完。

阿碩克實在是一個完美的男人啊。
我是一個有「印痕作用」的人,所以從他第一次出現,我就深深的愛上他了。(爆
再加上看到他後來對蘇德哈的不離不棄,甚至願意包容、接受她的一切,就更愛他了啊。
而且我也一直以為這會是一個完滿的愛情故事,沒想到最後卻……

雖然依照故事主旨來看,也不是不能理解這種追求自由的女性主義結局,
但是……,唉,我還是不禁要說,蘇德哈到底還有什麼好奢求的呢?
她不是已經得到她想要的一切了嗎?
她的孩子、她的愛情、她的家庭、她需要的認同尊重包容,這所有的一切她都得到了啊。

只除了安玉。

但是難道就為了安玉,她就願意犧牲掉這一切好不容易得到的幸福嗎?
我很難叫自己不要這麼想,但是那阿碩克呢?他怎麼辦?他就可以被犧牲掉嗎?
他苦苦等待、被折磨了這麼久,卻在幸福要降臨的那瞬間,再度被那個「表姊妹」奪走。
說真的,我完全無法說服自己去忘記阿碩克的痛苦,接受這個結局啊。


11/06/07





* 本文中書籍資料及圖片引用自博客來。

* 點選書封和書名連結至博客來購物,可以贊助敝人一些買書資金,感謝各位大德。

* 最後是廣告時間。 ★

  

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    杜若 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()